什麼是「凹咖」? 凹咖到底是什麼意思呢?

話說年輕人對於「詞彙」的用法真的日新月異,能想出這麼生動、有畫面的「動詞」來還真的是國文老師有教好…


那.. 到底什麼是「凹咖」呢?(其實這個詞好幾年前就有了,我也是今天才知道的

「凹」的發音就是近似台語「把什麼東西壓彎」的意思,

「咖」的發音就是近似台語的「腳」,

而「凹咖」就是用台語說把腳壓彎的意思…






那到底什麼是把腳壓彎呢? 也就是國語常說的「推倒」,也就是做愛、性交的意思….

另外,當我們把女生推倒,從某個角度看的時候,樣子也會很像這個中文字:



當然如果是其他姿勢就不一定要「凹咖」了。


凹咖的各種方式…






喔對喔,是「凹咖」不是「奧咖」,奧咖是爛咖的意思…









另外,還有某一些人會用「燒瓶子」來形容同一件事情,


什麼是「燒瓶子」呢?

用臺語念的話,就是「燒乾啊」的發音,如果你一直念燒乾啊、燒乾啊、燒乾啊、燒乾啊、燒乾啊… 

應該就會知道是什麼意思了…

在〈“什麼是「凹咖」? 凹咖到底是什麼意思呢?”〉中有 1 則留言

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

Exit mobile version